بررسی بهبود تجربه خواندن و رونویسی‌های آوایی غیرفارسی‌زبانان: مورد مطالعه اشعار سعدی

نویسندگان
1 دانشجوی دکتری علم اطلاعات و دانش‌شناسی، دانشگاه تهران، دانشکده مدیریت دولتی و علوم سازمانی، تهران، ایران
2 دکتری علم اطلاعات و دانش‌شناسی؛ دانشیار؛ دانشگاه تهران، دانشکده مدیریت دولتی و علوم سازمانی، تهران، ایران
3 دانشگاه تهران، دانشکده مدیریت دولتی و علوم سازمانی، تهران، ایران.
چکیده
زمینه و هدف: هدف پژوهش حاضر بررسی بهبود تجربه یادگیری و خواندن کاربران در مورد واژگان با استفاده از انواع حاشیه­ نویسی‌ها (صوتی، رونویسی آوایی) بود.

روش پژوهش: رویکرد این پژوهش کمی و روش پژوهش نیمه­ آزمایشی و طرح آن به­ صورت پیش­ آزمون _پس ­آزمون بود. جامعه‌ آماری از کاربران غیر­فارسی ­زبان که هیچ‌گونه آشنایی با زبان فارسی نداشتند، تشکیل شد. حجم نمونه 30 نفر بود که با استفاده از روش نمونه‌گیری غیر­احتمالی در­دسترس و هدفمند انتخاب شد و به­‌صورت گمارش تصادفی به دو گروه آزمایش و گواه تقسیم شد. ابزارهای استفاده ­شده در این پژوهش دو پرسشنامه برای انجام کار عملی یک پرسشنامه در مرحله پیش‌آزمون و یک پرسشنامه در مرحله پس‌آزمون بود. پس از اجرای پیش­ آزمون، گروه آزمایش یک آموزش تعاملی معرفی برنامه کاری و IPA به منظور بهبود تجربه یادگیری و تقویت خواندن دریافت کردند در­حالی­ که گروه گواه در طی فرایند انجام پژوهش، از دریافت این مداخله بی‌بهره بودند.

یافته‌های پژوهش: نتایج پژوهش نشان داد که بین نمره ­های خواندن گروه آزمایش و کنترل تفاوت معناداری وجود دارد. همچنین بین نمره ­های پیش و پس‌آزمون در گروه آزمایش تفاوت معناداری مشاهده شد. اما این تفاوت پیش و پس‌آزمون در گروه کنترل مشاهده نشد. میانگین نمرات تجربه یادگیری و خواندن کاربران قبل از آموزش آوانگاری بین­ المللی در گروه کنترل برابر با 18.6 و در گروه آزمایش برابر با 19.1 بوده و بعد از آموزش آوانگاری بین­المللی در گروه کنترل 19.8 و در گروه آزمایش 23.2 شده است.

نتیجه‌گیری: انواع حاشیه­ نویسی­ ها (صوتی، آوانگاری) در تجربه یادگیری و خواندن کاربران تغییر معناداری را به دنبال داشته است و آموزش آوانگاری بین ­المللی به عنوان روشی برای حمایت از تجربه یادگیری و خواندن کاربران اثربخش بوده است.

کلیدواژه‌ها

عنوان مقاله English

Investigating the improvement of reading experience and phonetic transcriptions of non-Persian speakers: the case study of Saadi's poems

نویسندگان English

Maryam Emamverdi* 1
Fatemeh Fahimnia 2
Sepideh FahimiFar 3
1 PhD Candidate in Knowledge and Information Science; University of Tehran; Faculty of Management; Tehran; Iran;
2 Professor; Department of Knowledge and Information Science; University of Tehran; Tehran; Iran
3 Associate Professor; Department of Knowledge and Information Science; University of Tehran; Tehran; Iran;
چکیده English

Background and Purpose: In digital humanities, citizens encounter in the creation and consumption of cultural resources, with activities such as transcription and transliteration of text, text correction, punctuation, Classification, description of metadata, labeling, division and annotation of features leading to the enrichment of digitization or production Digital corpuses with different types of annotations. Digital Annotation Tools (DAT) facilitate the development of new digital-based reading strategies and allow learners to highlight digital texts and add textual, video, and image annotations. Social annotation can become a "novice art" for teaching literature. Also, citizen science projects emphasize that education should be considered as a high priority goal. The successful development of a practical method to use the collaborative annotation system to increase the academic output of digital humanities researchers and improve reading in the digital space is still a valuable research topic. Computer-aided transcription tools can speed up the process of reading and transcribing texts. An automatic method for converting Persian texts into phonetic chains has been presented, but in this context, the problem is not limited to automatic phonetic transcription, where the absence of short vowel letters (short vowels) in replacing Arabic letters with Latin characters (letters) leads to poor readability of transliterated text. Reading skill requires many prerequisites, one of them is phonological awareness. The purpose of this research was to Investigate the changes in users' learning and reading experience using annotation types and Investigate the impact of international transliteration training on users' learning and reading experience.

Materials and methods: The approach of this research was quantitative and the research method was semi-experimental and its design was pre-test-post-test. The statistical population includes 30 non-Persian speakers who had no familiarity with the Persian language. In order to reach the target audience and distribute the questionnaires, some Persian language teaching institutions such as Dehkhoda Institute, Persian language teaching center of universities. Also, the sites of some scientific social networks such as Research Gate, Linkedin and Academia were referred and the profiles of people were observed. In order to carry out the research, 30 non-Persian speaking people were selected from the statistical population using a non-probability and targeted sampling method and were randomly assigned into two experimental and control groups (15 people in the experimental group and 15 people in the control group). In terms of gender, 12 were men and 18 were women (40% men and 60% women). In terms of age group, most of them were between 19 and 50 years old, and the average age was 33 years old. In terms of nationality, 2 Iraqis, 2 Americans, 5 Chinese, 2 French, 3 German, 5 Ukrainian, 1 English, 1 Swiss, 3 Japanese, 1 Canadian, 2 Andalusian, 2 Italian and 1 person was Indian. In terms of education level, 12 people were in the doctoral level, 9 people were in the master's level, and 6 people were in the bachelor's level. An interface was designed to collect data. a few verses of Saadi's poems in which words that have the same written appearance but have completely different pronunciations, meanings and grammatical characteristics, were searched and selected. Depending on whether there are different options for pronouncing words or not, we deliberately included possible but incorrect pronunciations for some random words in the question so that they would listen to the voice of the local announcer and then choose one from among the transliterated words of the poem. In each pre-test and post-test stage, users were faced with 23 disambiguation items (in the form of disambiguation by clicking on the correct option among multiple choice options) and 2 correction items (by typing the correct form in the corresponding field). For all 23 questions, there were real words in the Persian language.To design the intervention activity of international transliteration education, the Persian book of the first year of elementary school and the second and third sections, which include the signs of the Persian language, were used. The structure of each sign (letter) in the book to read consists of five parts: big picture - small pictures with the word - written text - new sign - learning activities. Under each sign and thumbnails of each word, international transliteration and audio file were added. The training files were provided to the experimental group and trainings were provided in 4 sessions of 30 minutes and Skype and Google Meet communication software were used. Users of both groups were evaluated twice (before and after the intervention of international phonetic training). The tools used in this research were two questionnaires to perform practical work, one of which was used in the pre-test phase and the other in the post-test phase. After the pre-test, the experimental group received an interactive training support introducing the work program and IPA (International Phonetic Association, 1999) in order to improve the learning experience and develop the educational structure, while the control group did not receive this intervention during the research process. To calculate the distance between the answer chosen by the user and the correct answer in the poem, the method of calculating phonetic distances by Faradi et al (2019) was used.

Findings: For analysis, three independent variables were identified for each item (question); Two of them were interval variables, i.e., word length and Lonstein's phonological weighted distance between the selected answer and the correct answer, the other parameter was a nominal parameter that indicated whether the correct answer was among the selected options or not. The average scores in the learning and user reading experience of the control group in the pre-test was equal to 18.6 and in the post-test it was equal to 19.8, while the average scores in the learning and user reading experience of the experimental group before the international transliteration training was equal to 19.1 and after the international transliteration training, it increased to 23.2. For this purpose, the t-test of independent groups was used after the international transliteration training. The result of independent group t-test indicates the change of scores in users' learning and reading experience between the two experimental and control group after the international transliteration training. The resulting t (3.08) is greater than the critical table's t (1.96), so it can be said that there is a significant difference between the scores in the learning and reading experience of the users between the two experimental and control groups after the international transliteration training (p 0.05 < ). Therefore, according to the evidence, it can be said that the types of annotations (audio, transliteration) have resulted in a significant change in the learning and reading experience of users. In order to answer the second question, "What effect does international transliteration training have on users' experience in reading Persian language poems?" In the descriptive analysis of the information, first the statistical indicators related to the basic variables of the research were calculated. The results showed that in the pre-test stage, the average distance from the correct answer (error rate) of the experimental group was 4.09 and in the post-test stage it reached 1.1, which shows a significant decrease. In the control group, the average distance from the correct answer (error rate) was equal to 3.4 and in the post-test stage it reached 3.6, which did not change much. According to the quasi-experimental design of this research and the use of pre-test and post-test in it and in order to control the effect of the pre-test in it, to analyze the relevant data, the statistical model of covariance analysis has been implemented. Before running any covariance analysis, it was necessary to have homogeneous regression slopes and a linear relationship between the auxiliary random variable and the dependent variable. For this purpose, the interaction between the random variable and the independent variable has been investigated. On this basis, the assumptions of this statistical method, i.e. the assumption of normality of distribution, equality of error variances and homogeneity of coefficients and regression, have been investigated. In the inferential methods section, in order to answer the second question, "What effect does international transliteration training have on the experience of users in reading Persian language poems?" Between-group covariance analysis was used, and the results are presented in separate tables. Due to the fact that the studied groups have been selected completely randomly in compliance with all conditions, therefore, the distribution of the data was completely normal. Another important assumption of covariance analysis is the homogeneity of regression coefficients. Based on the results, it was observed that the interaction of the pre-test distance from the correct answer (error rate) with the independent variable is significant at the confidence level of 0.95 (p < 0.05). One of the assumptions of covariance analysis is the assumption of equality of error variances (homogeneity of variances), which Levin's F was used to check this assumption (to check the post-test of the dependent variable). Based on the reported results, it was observed that the homogeneity of variances is significant at the confidence level of 0.95 (p < 0.05). In order to analyze the results and changes of the dependent scale of the research, univariate covariance analysis between groups was used. The results showed that considering the pre-test scores "distance from the correct answer (error rate)", the difference between the trained group and the control group is significant in the post-test stage. (p<0.05). Distance from the correct answer (error rate) (F = 12.3). The total effect size is equal to 0.314. Considering the eta square, it can be said that 31.4% of the changes and the reduction of the distance from the correct answer (error rate) are caused by the influence of the independent variable (i.e. intervention and international phonetic training), which is in accordance with Cohen's criteria, close to It is moderate and statistically significant. (p<0.05). Therefore, it can be said that international phonetic training has been effective on the distance from the correct answer (error rate).

Conclusion: Level-based achievement was confirmed in the results of the users' learning and reading tests. Annotations act as an attention strategy. Vocabulary marking and adding various annotations and international transliteration were effective for non-Persian speakers to learn and read Persian poetry.The results of this research also highlight the important role of international phonetic training in phonetic transcription and improving the second language reading experience and show the effectiveness of international phonetic training intervention and phonological memory training as a tool to strengthen second language vocabulary development. The limitations of this research include ignoring the influence of the users' native languages, the difference in the phonological systems of different languages, relatively small sample size, different age groups and different education levels, the influence and relationships of these factors. The output of the text-to-phonetic chain conversion program is used in automatic text-to-speech conversion, correct phonetic writing of texts, teaching Persian to non-Persian speakers, dictionary writing, etc. By performing phonetic transcription work in the form of manual disambiguation or correction, users create a database with possible corrections that are suggested to be used for various purposes, including increasing the accuracy of machine transliteration. Using a digital annotation tool that allows more accurate tracking of how each user interacts with the text (through log files, tracking eye movements in the number of times focusing on a word, attention creation mechanisms) Important points for future empirical work in this field. Implementation of computer-based assessment using machine learning method leads to efficient implementation and improvement of PA skills. Although solutions for computer-based phonological awareness assessment for children have been provided in Persian language, computer-based phonological awareness assessment can also be used in teaching reading literature. Implementation of computer-based assessment using machine learning method leads to efficient implementation and improvement of PA skills. Although solutions for computer-based phonological awareness assessment for children have been provided in Persian language, computer-based phonological awareness assessment can also be considered in teaching reading literature.

کلیدواژه‌ها English

digital annotation
interactive learning environments
user reading experience
phonetic transcription
digital humanities
crowdsourcing
disambiguation
citizen science
AbuSeileek, A. F. (2011). Hypermedia annotation presentation: The effect of location and type on the EFL learners’ achievement in reading comprehension and vocabulary acquisition. Computers & Education, 57, 1281–1291.
Ahangari, Saeideh, Rahbar, Samira, Saeidi, Mahnaz (2020). Raising the Learners’ Awareness of Prosodic Features in Pronunciation and its Impact on Listening Comprehension: Insights from Noticing Hypothesis (Schmidt, 1995). Journal of Foreign Language Research, 10 (2), 260-271.
Akbulut, Y. (2007). Effects of multimedia annotations on incidental vocabulary learning and reading comprehension of advanced learners of English as a foreign language. Instructional Science, 35, 499-517.
Bjorn, G. (2023). The Power of Peer Engagement: Exploring the Effects of Social Collaborative Annotation on Reading Comprehension of Primary Literature. IntechOpen. Doi: 10.5772/acrt.24
Bleda, M.J., Vilar, J.M., Llorens, D., Marzal, A., Prat, F., & Zamora-Martínez, F. (2017). A system for assisted transcription and annotation of ancient documents. In Proceedings of the 15th International Workshop on Content-Based Multimedia Indexing (CBMI '17). Association for Computing Machinery, New York, NY, USA, Article 37, 1–5. https://doi.org/10.1145/3095713.3095752
Blyth, C.S. (2014). Exploring the affordances of digital social reading for L2 literacy: the case of eComma. In Pettes Guikema, J. and Williams, L. (Eds), Digital Literacies in Foreign and Second Language Education, Calico, San Marcos, Texas, 201-226.
Caines, A., Bentz, C., Graham, C., Polzehl, T., & Buttery, P. (2016). Crowdsourcing a multilingual speech corpus: recording, transcription and annotation of the CROWDED CORPUS. Proceedings of LREC, Portoroz, Slovenia, 23-30.
Chai, P. (2020). The Effectiveness of Hypermedia Glosses for Second Language Reading. The Journal of Asia TEFL Exploring, 17 (4), 1158-1546.
Chen, C.-M. & Chang, C. (2019). A Chinese ancient book digital humanities research platform to support digital humanities research. The Electronic Library, 37 (2), 314-336.
Chen, C.-M. & Tsay, M.-Y. (2017). Applications of collaborative annotation system in digital curation, crowdsourcing, and digital humanities. The Electronic Library, 35 (6), 1122-1140.
Chen, C. M., Chen, Y. T., Hong, C. M., Liao, C. W., & Huang, C. M. (2012). Developing a Taiwan library history digital library with reader knowledge archiving and sharing mechanisms based on the DSpace platform. The Electronic Library, 30 (3), 426–442.
Chen, C., Chen, Y., & Liu, C. (2019). Development and evaluation of an automatic text annotation system for supporting digital humanities research. Libr. Hi Tech, 37, 436-455.
Chen, C., Li, M., & Chen, Y. (2022). The effects of web-based inquiry learning mode with the support of collaborative digital reading annotation system on information literacy instruction. Comput. Educ., 179, 104428.
Chen, C. M., Wang, J. Y., & Chen, Y. C. (2014). Facilitating English-language reading performance by a digital reading annotation system with self-regulated learning mechanisms. Educational Technology & Society, 17 (1), 102–114.
Clapp, J., Decoursey, M., Lee, S.W., & Li, K. (2020). Something fruitful for all of us: Social annotation as a signature pedagogy for literature education. Arts and Humanities in Higher Education, 20, 295 - 319.
Cui, T., & Wang, J. (2024). Empowering active learning: A social annotation tool for improving student engagement. British Journal of Educational Technology, 55, 712–730.
Ebadi, saman, Vakilifard, amirreza, Bahramlou, khosro (2018). Learning Persian vocabulary through reading: The effects of noticing and computerized dynamic assessment. Cogent Education, 5: 1507176.
Ergül, C., Akoglu, G., Ökcün Akçamuş, M. Ç., Demir, E., Kılıç Tülü, B., & Bahap Kudret, Z., (2021). Longitudinal Results on Phonological Awareness and Reading Performance of Turkish-Speaking Children by Socioeconomic Status. EGITIM VE BILIM-EDUCATION AND SCIENCE, 46 (205), 49-68.
Fakher Ajabshir, Zahra (2022). Investigating the Effects of L1 and L2 Paper-based Glosses and Their Presentation Formats on EFL Learners' Incidental Vocabulary Acquisition. Language Related Research, 12 (6), 155-186.
Foradi, M., Kaßel, J., Pein, J., & Crane, G.R. (2019). Multi-Modal Citizen Science: From Disambiguation to Transcription of Classical Literature. HT '19: Proceedings of the 30th ACM Conference on Hypertext and Social Media. Pages 49 – 53 https://doi.org/10.1145/3342220.3343667
Gathercole, S. E. (2006). Nonword repetition and word learning: The nature of the relationship. Applied Psycholinguistics, 27(4), 513–543.
Ghadirian H, Salehi K and Ayub AFM (2018). Social annotation tools in higher education: A preliminary systematic review. International Journal of Learning Technology, 13 (2), 130–162.
Gibbs, F. (2013). Digital Humanities Definitions by Type A Reader. London: Routledge.
Hashimoto, Y. (2014). SMART-GS web: a HTML5-powered, collaborative manuscript transcription platform. Japanese Association for Digital Humanities Annual Conference, Ibaraki, Japan.
Hummel, Kirsten and French, Leif (2010). Phonological memory and implications for the second language classroom. Canadian Modern Language Review, 66, 371–91.
Jan, J. C., Chen, C. M., & Huang, P. H. (2016). Enhancement of digital reading performance by using a novel web-based collaborative reading annotation system with two quality annotation filtering mechanisms. International Journal of Human-Computer Studies, 86, 81–93.
Johnson, T. E., Archibald, T. N., & Tenenbaum, G. (2010). Individual and team annotation effects on students' reading comprehension, critical thinking, and meta-cognitive skills. Computers in Human Behavior, 26 (6), 1496-1507.
Jones, L., & Plass, J.L. (2002). Supporting Listening Comprehension and Vocabulary Acquisition in French with Multimedia Annotations. The Modern Language Journal, 86, 546-561.
Kalir, J.H., Morales, E., Fleerackers, A. and Alperin, J.P. (2020). When I saw my peers annotating: Student perceptions of social annotation for learning in multiple courses. Information and Learning Sciences, 121 (¾), 207-230.
Karousou, A., & Nerantzaki, T. (2020). Phonological memory training and its effect on second language vocabulary development. Second Language Research, 38(1), 31–54.
Kennedy, M (2016). Open annotation and close reading the Victorian text: Using Hypothes.is with students. Journal of Victorian Culture, 21(4), 550–558.
Kim, J. (2014). Learnersourcing: Improving video learning with collective learner activity. Ph.D. Dissertation. MIT.
Knoop-van Campen CA, Segers E, Verhoeven L (2018). How phonological awareness mediates the relation between working memory and word reading efficiency in children with dyslexia. Dyslexia, 24,156–69.
Lauricella, S., Craig, C., & Kay, R. (2024). Shifting Reading into a Socially Constructed Activity: A Case Study on the Benefits and Challenges of Using. Journal of Educational Informatics, 4 (2), 32–44.
Lee, S., Foster, C.R., Zhong, M., Bruce‐Opris, H., Duenas, M., Parente, V., Reid, C., & McCartney, M. (2023). Annotations Serve as an On Ramp for Introductory Biology Students Learning to Read Primary Scientific Literature. Journal of Microbiology & Biology Education, 24 (1):e00214-22.
Lee, H., Warschauer, M., & Lee, J.H. (2017). The effects of concordance-based electronic glosses on L2 vocabulary learning. Language Learning & Technology, 21, 32-51.
Li, M., & Li, J. (2022). Using Perusall to motivate students’ curriculum-based academic reading. Journal of Computers in Education, 10, 377-401
Lian, Y., Chen, C., & Li, Y. (2017). Effects of Collaborative Multimedia Annotations on Elementary School Students' Vocabulary Learning Performance. 6th IIAI International Congress on Advanced Applied Informatics (IIAI-AAI), 649-654.
Liang, J., Wang, H. and Li, X. (2020). Task design and assignment of full-text generation on mass Chinese historical archives in digital humanities: A crowdsourcing approach. Aslib Journal of Information Management, 72 (2), 262-286.
Lo, J.J., Yeh, S.W. and Sung, C.S. (2013). Learning paragraph structure with online annotations: an interactive approach to enhancing EFL reading comprehension. System, 41 (2), 413-427.
Maridaki-Kassotaki K (2002). The relation between phonological memory skills and reading ability in Greek-speaking children: Can training of phonological memory contribute to reading development? European Journal of Psychology of Education, 17, 63–73.
Martin-Rodilla, P. and Gonzalez-Perez, C. (2016). Understanding user behavior in textual analysis: a thinking aloud approach for digital humanities research contexts. The 4th International Conference on Technological Ecosystem for Enhancing Multiculturality, 269-276.
Mavaji, Vahid and Eslami, Moharram (2011). Converting Persian text into phonological chain using morphological analyzer. The first international conference on handwriting and Persian language processing. Semnan University, Faculty of Electrical and Computer Engineering.
Melhi, A.A. (2014). Effects on and Predictability of Computer-Mediated Glosses in Reading Comprehension of EFL College Students. The Reading Matrix: an International Online Journal, 14, 65-77.
Míguez-Álvarez, C., Cuevas-Alonso, M. and Saavedra, Á. (2021). Relationships between Phonological Awareness and Reading in Spanish: A Meta-Analysis. Language Learning, 72 (1), 113-157.
Miller, K., Lukoff, B., King, G., Mazur, E. (2019). Use of a Social Annotation Platform for Pre-Class Reading Assignments in a Flipped Introductory Physics Class. Front. Educ. 3 (8), 1–12.
Monte, L.D. and Serafin, M. (2017). Drupal, TEI and XML: how to prototype a digital humanities tool?. Library Hi Tech News, 34 (4), 9-15.
Pennington, B. F., & Lefly, D. L. (2012). Early Reading Development in Children at Family Risk for Dyslexia. Child Development, 72 (3), 816–833.
Pérez-Pereira M., Martínez-López Z., and Maneiro L., (2020). Longitudinal Relationships between Reading Abilities, Phonological Awareness, Language Abilities and Executive Functions: Comparison of Low Risk Preterm and Full-Term Children. Front. Psychol. 11:468.
Plonsky, L. & Ziegler, N. (2016). The CALL-SLA interface: Insights from a second-order synthesis. Language Learning & Teaching, 20 (2), 17–37.
Preece, J. (2016). Citizen Science: new research challenges for human-computer interaction. International Journal of Human-Computer Interaction, 32 (8), 585–612.
Sato, T., Goto, M., Kimura, F. and Maeda, A. (2016). Developing a collaborative annotation system for historical documents by multiple humanities researchers. International Journal of Computer Theory and Engineering, 8 (1), 88-93.
Schmidt, R. (1995). Consciousness and foreign language learning: A tutorial on the role of attention and awareness in learning. Attention and awareness in foreign language learning, 9, 1-63.
Shamsfard, M. (2011). Challenges and open problems in Persian text processing. Proceedings of the 5th Language and Technology Conference: Human Language Technologies as a Challenge for Computer Science and Linguistics. Poznań, Poland: 65-69.
Solmaz, O. (2020). Examining the collaborative reading experiences of English language learners for online second language socialization. The Reading Matrix: An International Online Journal, 20 (1), 20-35.
Song, M., Lee, H., & Ko, J. (2023). How do elementary students read poetry together? Elementary students’ reading practices using digital annotations. L1-Educational Studies in Language and Literature, 23 (1), 1–27.
Spiers, H., Swanson, A., Fortson, L., Simmons, B., Trouille, L., Blickhan, S. and Lintott, C. (2019). Everyone counts? Design considerations in online citizen science. JCOM 18 (01), A04.
Taylor, A. M. (2021). Technology and Reading: The Effects of CALL Glossing. Psychological Reports, 124 (5), 2092-2118.
Therón, R., & Wandl-Vogt, E. (2016). New trends in digital humanities. In Proceedings of the fourth international conference on technological ecosystems for enhancing multiculturality (TEEM '16). Association for Computing Machinery, New York, NY, USA, 945–947.
Thoms, J.J. and Poole, F. (2017). Investigating linguistic, literary, and social affordances of L2 collaborative reading. Language Learning and Technology, 21 (2), 139-156.
Tseng, S.-S., Yeh, H.-C., & Yang, S.-H., (2015). Promoting different reading comprehension levels through online annotations. Computer Assisted Language Learning, 28 (1), 41-57.
Tseng, S., & Yeh, H. (2018). Integrating reciprocal teaching in an online environment with an annotation feature to enhance low-achieving students’ English reading comprehension. Interactive Learning Environments, 26, 789 - 802.
Varlokosta, S., Stamouli, S., Karasimos, A., Markopoulos, G., Kakavoulia, M., Nerantzini, M., Pantoula, A., et al. (2016). A Greek Corpus of Aphasic Discourse: Collection, transcription, and annotation specifications. (D. Kokkinakis, Ed.)Workshop on Resources and Processing of Linguistic and Extra-Linguistic Data from People with Various Forms of Cognitive/Psychiatric Impairments. Linköping, SE: Linköping University Electronic Press.
Varol, B., & Erçetin, G. (2019). Effects of gloss type, gloss position, and working memory capacity on second language comprehension in electronic reading. Computer Assisted Language Learning, 34, 820 - 844.
Veja, C., Hocker, J., Schindler, C., & Kollmann, S. (2018). Bridging Citizen Science and Open Educational Resource. Proceedings of the 14th International Symposium on Open Collaboration. (OpenSym ’18). ACM, New York, NY, USA, 15, 1–12.
Yeh, H.-C., Hung, H.-T., & Chiang, Y.-H. (2017). The use of online annotations in reading instruction and its impact on students’ reading progress and processes. ReCALL, 29 (1), 22–38.
Zhu, X., Chen, B., Avadhanam, R.M., Shui, H. and Zhang, R.Z. (2020). Reading and connecting: using social annotation in online classes. Information and Learning Sciences, 121 (5/6), 261-271.
Zhu, X., Shui, H., & Chen, B. (2023). Beyond reading together: Facilitating knowledge construction through participation roles and social annotation in college classrooms. The Internet and Higher Education, 59, 100919.
Zuo, H. (2021). The Effects of Electronic Glosses on EFL Learners’ Noticing and Retention of Idioms in Reading. Asia-Pacific Edu Res, 30, 95–108.